Contam, numa anedota, que certo dia Rui Barbosa saiu às ruas da cidade e se assustou com a quantidade de erros existentes nas placas das casas comerciais e que, diante disso, resolveu instituir um prêmio em dinheiro para o comerciante que tivesse o nome de seu estabelecimento grafado corretamente. Dias depois, Rui Barbosa saiu à procura do vencedor. Satisfeito, encontrou a placa vencedora: “Alfaiataria Águia de Ouro”. No momento da entrega do prêmio, ao dizer o nome da alfaiataria, Rui Barbosa foi interrompido pelo alfaiate premiado, que disse:
— Sr. Rui, não é “águia de ouro”; é “aguia de ouro”!
O caráter político do ensino de língua portuguesa no Brasil. Disponível em: http://rosabe.sites.uol.com.br. Acesso em: 2 ago. 2012.
A variação linguística afeta o processo de produção dos sentidos no texto.
No relato envolvendo Rui Barbosa, o emprego das marcas de variação objetiva
- A
evidenciar a importância de marcas linguísticas valorizadoras da linguagem coloquial.
- B
demonstrar incômodo com a variedade característica de pessoas pouco escolarizadas.
- C
estabelecer um jogo de palavras a fim de produzir efeito de humor.
gabarito - D
criticar a linguagem de pessoas originárias de fora dos centros urbanos.
- E
estabelecer uma política de incentivo à escrita correta das palavras.
Resolução
O relato envolvendo Rui Barbosa não objetiva evidenciar a importância de marcas linguísticas valorizadoras da linguagem coloquial, demonstrar incômodo com a variedade característica de pessoas pouco escolarizadas, criticar a linguagem de pessoas originárias de fora dos centros urbanos ou estabelecer uma política de incentivo à escrita correta das palavras. O relato tem como objetivo estabelecer um jogo de palavras a fim de produzir efeito de humor, pois ao interromper Rui Barbosa, o alfaiate premiado corrige a pronúncia da palavra, apontando que a grafia correta é "aguia" e não "águia". Esta mudança de pronúncia tem como objetivo criar um efeito de humor, pois a correção feita pelo alfaiate, mesmo que correta, não mudou o sentido da frase.